Õppige arendama parimaid suulisi tõlkeoskusi
- Märkus Võtmine. ...
- Vormi enda märkimissüsteem. ...
- Usaldage oma mäluoskusi. ...
- Koostage oma sõnavara. ...
- Pidage meeles kultuurilisi erinevusi. ...
- Vaadake videoid. ...
- Kasutage või arendage sümboleid & Lühendid.
- Kuidas parandada oma järjestikust tõlgendust??
- Mis on tõlgendusstrateegiad?
- Mis teeb tõlgendamise keeruliseks?
- Mida tuleks tõlgendamise ajal teha?
Kuidas parandada oma järjestikust tõlgendust??
Selleks, et olla hea järjestikune tõlk, peate suutma väga aktiivselt kuulata, analüüsima, mida kõneleja ütleb, tegema kasulikke märkmeid, mis liigutavad teie kõnet mälu tagasi andes, ja seejärel oskama kõnet pidada kui see oleks teie oma aktiivses keeles.
Mis on tõlgendusstrateegiad?
Tõlgendusstrateegia on meetod, mida kasutatakse teadlikult, et ennetada või lahendada võimalikke tõlgendusprobleeme või parandada suulist tõlgendamist (Bartłomiejczyk 2006. 2006. “Sünkroontõlke ja suunatuse strateegiad.”Tõlgendus 8 (2): 149–174.
Mis teeb tõlgendamise keeruliseks?
Iga tõlk on selle väljakutsega silmitsi seisnud mitu korda: võimetus kõnelejat mõista. See võib olla tingitud kõneleja aktsendist, projitseerimisvõimest või edastamisest, aga ka heliseadmete riketest, näiteks puudulikust helisüsteemist. Kuid loomulikult ei saa tõlgid tõlgendada seda, mida nad ei kuule.
Mida tuleks tõlgendamise ajal teha?
13 näpunäidet tõlgiga töötamiseks:
- Enne vestlust öelge tõlgile lühidalt. ...
- Tõlk on selleks, et öeldut puhtalt tõlkida. ...
- Paluge tõlgil mitte muuta ega muuta ühtegi vestluse osa.
- Rääkige selgelt ja tavalisel toonil. ...
- Varuge rohkem aega tõlgendatud suhtluseks.